Istilah Masakan Jerman Indonesia . Tahun pertama ketika saya di Jerman benar-benar merasa kesulitan untuk mengetahui nama-nama bahan makanan dan istilah memasak dalam bahasa Jerman. Contoh kelapa lalu santan apa ya bahasa Jermannya?, tepung terigu, gula, minyak dll. Dikukus, digoreng, dikocok atau direbus apa pula istilahnya dalam bahasa Jerman yaa. 😥 .
Mau masak saja sudah mikir masak apa yang mudah dan cepat, ditambah pusingnya mengetahui nama-nama bahan makanan bikin tambah malas masak saja hehe. .
Tulisan Terkini
- Hapalkan Kode Huruf Abjad Alfa Bravo Charlie Delta Echo Agar Komunikasi Nyambung
- Pohon Hujan Emas Laburnum Beracun Namun Membantu Orang berhenti Merokok
- Giant Rhubarb Daun Raksasa Gunnera Asal Brasil Manusia Nampak Seperti Kurcaci Jika berdiri dibawah Tanaman Ini
Semoga terjemahan dibawah ini berguna bagi Anda yang baru berada di Jerman atau mungkin akan ke Jerman dalam waktu dekat.
Baca juga: Orang Jerman, Etika dan Kebiasaannya
Terjemahan Jerman Indonesia Bahan Makanan
*kalau gambar tidak jelas, klik untuk melihat ukuran besar. Kalau mau simpan gambarnya, klik pada gambar lalu klik kanan.
Terjemahan Jerman Indonesia Istilah Pekerjaan di dapur
Terjemahan Jerman Indonesia Singkatan Ukuran Berat
Sumber: Buku Makanan Kesukaan Orang Jerman
Artikel terkait :
• Resep masakan lainnya
• Makanan Dalam Bahasa Jerman
Hai Melly salam kenal juga ya 🙂 .
Terimakasih mba Nella sharing nya, berguna sekali….^^
Salam kenal 🙂
( link mellyloveskitchen.blogspot.com dihapus karena domain tidak aktif lagi. 02.09.2016 )
Silakan semoga berguna yaa ;).
waahhh kerennyaaa.. sampai aku bookmark nih, pasti nanti butuh. makasih Mbaak ^^
Berguna juga buat yang belajar bhs Jerman ;).
Wah ini pasti berguna banget buat yang di Jerman.
Lho kan unik! itu jadi daya tarik tersendiri buat orang Jerman, heheehe tapi ya menyesuaikan sama lidah Eropa Dong..!
Pasti belum makan aja mereka orang Eropa udah melet-melet. kita bikin menu Tahu bacem, Opor, Sate Kelapa. Pas baca pasti melet-melet, coz, pengucapannya repot! hahaha
Hahaha yang beli siapa Pai klo cuma sedikit orang Asianya :D.
Kalo resto orang Jowo belum ada ya Mbak?? Mbaknya nggak kangen sama Masakan Emak di desa? hahaha
kalo belum ada lumayan saya mau buka Franhcise masakan Jawa di sana. wekekekek
Iya mbak, klo tau terjemahannya mulai semangat maasaknya ;),
mbaaa.. vielen danke ya da posting ini 🙂
kyknya kudu dprint trs taruh di dapur nih.. scr mslhnya sm dgn aq dsini.. msh brmslh dgn istilah masak jg bhn2 yg ada dsini. jd masaknya msh yg standar2 ajah.. hehe.. jd smangat bljr masak d kl gini 😉
Bisa datang ke resto punya orang Turkei ;). Masakan yang unik ya ntar deh ya saya coba kumpulin fotonya dulu :D.
Ooo apa Pai? :D.
apakah susah mencari tempat makan/cafe yang jual makanan halal di Jerman??
Lain kali posting masakan khas/unik dari Jerman dong Mbak!
oohh..
Sedikit-sedikit tahulah :D.
Banyak banget Kak Nel,…. sekarang udah mastah baget kayaknya sama nama bahan-bahan ini deh.. x)
nyapurnama.com linknya dihapus karena domain tidak aktif lagi. 22.02.2016
Iya Ita siapa tau bisa ke Jerman ;).
Wah, oke juga idemu. Siiip ditiru ah 😀
asiiiikkk belajar (gratis) bahasa jerman.
kali ja nanti ke jerman ^^
Iya kak, makasih ya.. kaka follower pertamaku lho :)) hiihihi
iya nanti aku update terus.. hobby baru aku itu 🙂
aku pernah punya teman disana, cuma ga tau tuh dia menghilang dan belum ketemu lagi. terakhir contact dia sepertinya desperate ketika aku milih menikah dengan cowok lokal :)) yaaa mungkin ga jodoh kali yah 😀
Aku seneng banget baca blog kaka. bisa nikah beda WN n tinggal di Jerman gitu. aku kepingin banget ke Eropa. ya mungkin suatu hari nanti bisa ( told myself so many times ) :p
Akhirnya bikin blog ya. saya follow blog Wita nih, nanti ku komentarin ya tulisanmu tentang tulip ;).
Dari tempatku (Sinsheim) ke Villingen schwaningen hampir 200 km, ya hampir 2 jam naik mobil. Ada siapa disana Wit?.
Iya mbak saya tulis di bagian bawah, supaya pembaca tertarik baca halaman lainnya ;).
Halo kak,, finally I have meine blog now 😀
btw daerah kak nela di jerman itu dekat ga dengan Villingen schwaningen / donauschingen ( klo ga salah gitu tulisannya ) 😀
Oh, tulisnya dibawah postingan ya Nel
Naluri masakan Indonesia, salah satunya tambahin cabe ke masakan hehe.
Aku kabar baik Eka ;). Iya banyak hal harus dipelajari dari awal, ya semangat aja ngelakuinnya supaya enjoy :D.
Tulisan terkaitnya atau cara bikin daftar isinya mbak?. Klo tulisan terkait ketik biasa ko, trus masukkin linknya.
Iya Pai bbrp mirip dengan bhs Inggris hanya penulisannya yang beda.
Setelah nguasai bahan dan istilah memasak, tentu hasil masakannya jadi lebih kreatif ya mbak. Karena walau membuat jenis masakan Jerman, namun naluri masakan Indonesia-nya gak hilang …
Pindah ke negara baru itu benar2 belajar dari awal semua ya kak?
Btw apa kabar? Lama banget aku nggak mampir sini >.<
Kapan bisa ke Jerman T_T
Oya, Nel. Bikin tulisan terkait caranya gimana ya. Dari kemarin aku utak atik ndak bisa2 T_T
wahh bahasa jermannya aneh-aneh, tapi sedikit mengacu ke bahasa Inggris sepertinya. Roti bahasa Jermannya Brot, kalo di inggris Bread.
Ente itu bebek ya? kalo entegila, berarti Bebek gila?? (Hahahah atut pasti marah nih dengernya) :-p
Oo aku baru tahu tuh ;).
Honig kalo di indonesia adalah merk pasta kakaakk hihihi 😀
Makanya harus belajar nih Ta, iya saya sdh 2 thn d i sini ;).
ribet kl masak gak tau istilah dan nama bumbu secara jermannya ya mbak…
mbak Nella sekarang baru tahun kedua ya mbak ?
emang udah berapa tahun disono?
Setahun pertama masih enak, tahun kedua nih kangen berat masakan2 tanah air :(.
bagaimana rasanya tinggal di jerman mba?
Ayoo masak-masak :D.
mbaaa Nella keren ihh kamusnya 🙂 akuu sukaaaaa *sokmaumasakhehehe*
Iya Chris semoga berguna nih buat yang mau ke Jerman ;).
Mbak Nella, bagus nih kamusnya. Bisa dikomersilkan karena berguna banget bagi banyak orang kita yang baru tinggal di Jerman atau mau ke Jerman seperti kata Mbak Nella.
Bahasa asing kalau tidak digunakan twratur ya lama-lama lupa :D.
Jadi ibu rumah tangga :D.
Saya mengenal bahasa Jerman pada saat sekolah menengah, dan karena sudah tidak pernah dipergunakan, jadi bingung lagi Mba.
Salam wisata
Dijerman ngapain mba?
Benar Debb bahasa asing kalau jarang dipakai ya lama-lama hilang :D.
astaga, bahasa Jermanku udah benar2 berkarat, hihihihi. Padahal dulu waktu sekolah masak di Luzern, istilah2 ini aku pake setiap hari. Gitu dech masalah ama bahasa, semakin jarang dipake semakin cepet lupa 🙁
Beras ada ko, dalam seminggu bisa 2-3 kali masak nasi ;). Dulu sih ya saya kalau belum makan nasi yang belum makan namanya, sekarang mulai terbiasa ;).
Kalau ngobrol dirumah ya bisalah kak dikit2 ;).
Disana gak ada yang makan nasi ya mbak? Klo di indonesia kalo belum makan nasi, itu belum makan namanya. Walaupun udah habis bakso sepuluh piring tetap aja dibilang belum makan.. Heheh
Nel, ini pasti berguna banget…, pasti bahasa Jermanmu udah jancar sekali ya
istilah dapurnya Jerman ini susah2
…